gvSIG-i18n Product 1.2build200906210612 1.5.0 1.5.0 Switch to the latest release
package : gvSIG-i18n Product
processor type : Any
First upload of gvSIG-i18n to OSOR forge source code repository. Including Plone products: gvSIG-i18n v 1.2.1build200906210612. also including Plone products it depends on: ModelDDvlPlone v 1.0build200906202241 ModelDDvlPloneTool v 1.0build200906202241 Relations v 0.6bMDDsl0.1 and 3rd party products for Asiatic languages, bundled here for convenience: ZopeChinaPak v 0.8.2 CJKSplitter v 0.7.3
.. contents:: Contenidos Identificacion ================ :Proyecto: gvSIG-i18n :Organizacion: Model Driven Development, sl :Resp. proyecto: Antonio Carrasco <carrasco@ModelDD.org> tcarrasco :Fecha: 2009.06.18 :Periodicidad: cada iteración :Periodo: última iteración de la fase de construcción (versión del producto: 1.2) Tareas realizadas durante este periodo ========================================== Enumeracion de las tareas realizadas durante el periodo y en el contexto del proyecto asociados a este informe de estado. .. list-table:: :widths: 4, 65, 3, 15,4 :header-rows: 1 * - Num. - Descripcion - E - Recurso - Dedicacion * - 1 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Verificar Inicialización de Catálogo de Traducciones" - F - - * - 2 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Inicializar Catálogo de Traducciones" - F - - * - 3 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Configurar Catálogo de Traducciones" - F - - * - 4 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Examinar elemento del Catálogo de Traducciones" - F - - * - 5 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Vista avanzada de elemento del Catálogo de Traducciones" - F - - * - 6 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Crear Importación" - F - - * - 6 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Eliminar Importación" - F - - * - 7 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Añadir Contenido de Importación" - F - - * - 8 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Eliminar Contenido de Importación" - F - - * - 8 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Verificar Importación e Importar" - F - - * - 9 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Mostrar lista de Idiomas en Catálogo de Traducciones" - F - - * - 10 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Crear Traducciones que faltan tras interrupción indeseada de importación" - F - - * - 11 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Generar Informe de estado de traducciones por Idiomas" - F - - * - 12 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Examinar Traducciones" - F - - * - 13 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Cambiar estado de Traducción" - F - - * - 14 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Comentar Traducción" - F - - * - 15 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Exportar" - F - - * - 16 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Revisar Autorizaciones a Usuarios" - C - - * - 17 - Implementación y Verificación de la realización del Caso de Uso "Autorizar Usuarios" - C - - * - 18 - Entrega de versión 1.2 build 200906110445 - F - - * - 19 - Despliegue de versión 1.2 build 200906110445 en el entorno de pre-producción del proveedor MDDsl - F - - * - 20 - Pruebas de la versión 1.2 build 200906110445 en el entorno de pre-producción del proveedor MDDsl - F - - * - 21 - Reunión con el cliente para evaluación al fin de la iteración - F - - * - 22 - Elaboración de informe de fin de la iteración - F - - * - 23 - Reunión de planificación de siguiente iteración - F - - * - 24 - Elaboración del plan para la siguiente iteración, disponible en: `Plan de Entregas para v 1.3 <docs/plan-de-entregas-para-v0103>`__ - F - - Valores de la columna estado, *E*: - **F**, Finalizada - **P**, Pendiente - **PD**, Pendiente de Documentar - **C**, en Curso. Valores de dedicacion: Debera indicar la dedicacion en porcentaje u horas que los recursos involucrados en la tarea han dedicado a ella. Dedicacion del equipo de trabajo durante este periodo. ======================================================== Tabla con las dedicaciones del equipo de trabajo a este desarrollo durante el periodo de validez del informe. La dedicacion se expresara en porcentaje, 160h -> 100%. ============================= ============== ================================ Nombre Dedicacion Perfil ============================= ============== ================================ [Antonio Carrasco Valero] [100%] [Proveedor] ============================= ============== ================================ Riesgos previstos ======================== Lista de riesgos: .. list-table:: :widths: 3, 55, 55, 2, 2, 55, 15 :header-rows: 1 * - Num - Descripcion - Consecuencias - P* - I* - Accion correctora - Responsable * - 1 - Si la aplicación no soportara los casos de uso principales para la traducción de gvSIG - gvSIG no podría incorporar la herramienta para coordinar y albergar sus trabajos de traducción de cadenas, y gvSIG tendría que continuar utilizando el procedimiento actual de coordinación y realización de traducciones - Baja - Alto - Verificar que todos los casos de uso principales están soportados por la aplicación - Mario Carrera * - 2 - Si la aplicación no soportara los casos de uso auxiliares para la traducción de gvSIG - gvSIG tendría que realizar manualmente algunos de los procedimientos de coordinación y realización de traducciones - Baja - Baja - Verificar que todos los casos de uso auxiliares están soportados por la aplicación, o describir los procedimientos manuales sustitutivos de los casos de uso auxiliares, o solicitar al proveedor cambios o extensiones de la aplicación y retrasar la entrada en producción hasta su entrega - Mario Carrera * - 3 - Si la aplicación presentara un interface de usuario susceptible de mejoras de usabilidad - gvSIG tendría que explicar a los usuario cómo utilizar los aspectos mejorables el interfaz de usuario - Media - Baja - Verificar que el interfaz de usuario es suficientemente usable para su audiencia, o elaborar documentación explicativa de los aspectos mejorables de usabilidad, o solicitar al proveedor cambios o extensiones de la aplicación y retrasar la entrada en producción hasta su entrega - Mario Carrera Valores para la columna probabilidad, P*: - *A*, Alta - *M*, Media - *B*, baja Valores para la columna impacto, I*: - *A*, Alto - *M*, Medio - *B*, bajo Acciones previstas para el proximo periodo =========================================== #. Ver `Plan de Entregas para v 1.3 <docs/plan-de-entregas-para-v0103>`__